Bran 的个人资料我的開始在这里照片日志列表 工具 帮助

日志


2月18日

我和春天有个约会

 
好感动的一首歌 。。 尤其是在夜深人静时, 在打着低灯的小房间里 细细倾听。。 特有感觉 。。尝试着点亮无数的蜡烛,把自己围绕着,就像以前露营时 常常出现的场面 。。。  好怀念阿 。。
 
 
夜栏人静处 响起了一片幽幽的Saxophone
牵起了 愁怀于深心处 夜栏人静处
当听到这一厥幽幽的Saxophone
想起你 茫然于漆黑夜半 在这晚星月迷朦
盼再看到你脸容 在这晚思念无穷
心中感觉似无法操纵 想终有日我面对你
交给我内里情浓 春风那日会为你跟我重逢吹送
*夜栏人静处 当天际 星与月渐渐流动
感触有如 潮水般汹涌 若是情未冻
请跟我 哼这幽幽的Saxophone 于今晚
柔柔的想我入梦中 它可以柔柔将真爱为你送

若是情未冻 始终相信 我俩与春天有个约会
I HAVE A DETE WITH SPRING
2月13日

Valentine

Every February, across the country, candy, flowers, and gifts are exchanged between loved ones, all in the name of St. Valentine. But who is this mysterious saint and why do we celebrate this holiday? The history of Valentine's Day -- and its patron saint -- is shrouded in mystery.

 

One legend contends that Valentine was a priest who served during the third century in Rome. When Emperor Claudius II decided that single men made better soldiers than those with wives and families, he outlawed marriage for young men -- his crop of potential soldiers. Valentine, realizing the injustice of the decree, defied Claudius and continued to perform marriages for young lovers in secret. When Valentine's actions were discovered, Claudius ordered that he be put to death.

 

Other stories suggest that Valentine may have been killed for attempting to help Christians escape harsh Roman prisons where they were often beaten and tortured.

According to one legend, Valentine actually sent the first 'valentine' greeting himself. While in prison, it is believed that Valentine fell in love with a young girl -- who may have been his jailor's daughter -- who visited him during his confinement. Before his death, it is alleged that he wrote her a letter, which he signed 'From your Valentine,' an expression that is still in use today. Although the truth behind the Valentine legends is murky, the stories certainly emphasize his appeal as a sympathetic, heroic, and, most importantly, romantic figure. It's no surprise that by the Middle Ages, Valentine was one of the most popular saints in England and France.

 

 

Did you know?


192 million Valentine’s Day cards are exchanged annually, making Valentine’s Day the second-most popular greeting-card-giving occasion.

 There are 120 single men (i.e., never married, widowed or divorced) who are in their 20s for every 100 single women of the same ages. 

2.2 million marriages take place in the United States annually. That breaks down to more than 6,000 a day. 

Ribbons and frills have been associated with romance since the days of knighthood when a knight rode into battle with a ribbon or scarf given him by his lady fair. The dictionary states that the word "Lace" comes from a Latin word meaning to "snare" or "noose".

 Cupid was one of the gods of mythology. In Latin, the word Cupid means "desire." Cupid is typically represented as a chubby, naked, winged boy or youth with a mischievous smile. He possessed a bow with a quiver of arrows by which he transfixed the hearts of youths an and maidens.

 It was thought that birds chose their mate for the year on February 14. Doves and pigeons mate for life and therefore were used as a symbol of "fidelity."

 

HSDPA(High Speed Downlink Packet Access)

3.5Gの高速パケット通信技術
 
 HSDPAとは、第3世代携帯電話の技術をベースにした、さらに高速なパケット通信を実現する技術で、3.5世代(3.5G)とも呼ばれる技術です。第3世代携帯電話の標準を定めている3GPPによって標準化されています。

 高速なダウンリンクパケット接続を意味する「High Speed Downlink Packet Access」の略で、NTTドコモなどが研究を進めており、下り最大14Mbps、平均でも2~3Mbpsの通信が可能であるとされ、この技術を使った高速モバイル通信サービスの開始が期待されています。

 この方式は、従来の移動通信網にあまり多く手を加えずに、高速なパケット通信を行える点が特徴とされています。NTTドコモでは、現状のW-CDMAで使われている設備、特に現行のFOMAの基地局設備において、ベースバンド部のボードとソフトウェアを変更するだけでサービスが実現できるとしています。実際にサービスが始まると、すばやくエリアが拡大すると期待されています。


基地局との距離で速度が違う

 HSDPAによる通信は、これまでの携帯電話に比べて非常に速くなりますが、いくつか使い勝手が異なる部分も出てきます。たとえば、従来のW-CDMAでは、電波が届く範囲であればどこでもパケット通信は384kbpsの速度を出すことができましたが、HSDPAでは、同じ基地局の圏内でも基地局からの距離などの条件で通信可能な速度が変わる、というようなことです。

 HSDPAの技術的な特徴は、「変調方式」にあります。HSDPAでは、いくつかの高速なデータ変調方式が利用できるようになっており、その時々で電波状況を判断して、現在使える一番高速な変調方式が利用します。

 変調とは、データを、電波に載せる際にどのように乗せるか、その方法のことです。同じ周波数の電波で通信していても、変調方法によって、伝えることができるデータの量は大きく違ってきます。

 たとえば、電波の波形が、「0」「1」という2通りのパターンがあると決めた場合と、「0」「1」~「15」と16通りのパターンがあると決めた場合があるとしましょう。2通りしか決めてない場合と比べて、16通り決めた場合のほうなら同じ時間で8倍高速に通信できることになります。

 ただし、電波が空中を伝わるときには、ノイズなどの問題がありますので、必ず送信側が意図したように受信側に伝わるわけではありません。たとえば距離によって電波が弱くなってしまったり、あるいはマルチパスによって同じ波が位相がずれて加えられてしまったりするなど、なんらかの形でこの波形が崩れる可能性があります。

 もし崩れてしまった場合に、同じ波形から2通りしか正解がない場合にはそのどちらかを判別するほうが、16パターンから正解を選ぶ場合に比べて判別しやすくなります。つまり、高速な変調方式になるほどノイズに弱くなる、ということになります。

 
 一般的な移動体通信(携帯電話も含む)では、変調方式は低いほうに一定で、電波状況が良い場合には電波の出力を下げて節電する、というような制御を行なっています。

 HSDPAでは、これを逆の発想にして、出力を最大で一定にして、電波状況が良い場合には高速な変調方式を、そうでない場合には速度を下げるようにしており、電波状況の良いときには高速通信ができるようになっているのです。

 実際に、HSDPAではこれまでW-CDMAで使われていた、1つの波で4種類のパターンを送れる「QPSK(Quadrature Phase Shift Keying)」に加え、8種類の「8QAM(8 Quadrature Amplitude Modulation)」や、16種類の「16QAM(16 Quadrature Amplitude Modulation)」という変調方式を切り替えて使用します。

 さらにHSDPAでは、複数ユーザの中から無線状態が良好なユーザーのデータ通信を優先する「適応スケジューリング」や、通信時にエラーが起きた場合、過去に受信したデータを合成することで電波状態が悪い場合にも受信状態を良く見せる「ハイブリッドARQ」なども利用しており、さらに効率よく高速にデータ通信が行なえるような工夫がされています。

 
2月11日

伤了的女人

 
是否可感觉到旋律的怨恨,无情,悲哀  。。。。  
 
 
伤了的女人别走这样近 被人抛弃的女人残忍
全都怪你离开我临走也继续伤我 见我粉身碎骨还点上一把火

可以死了心但忍不住恨 但求天会追究这男人
仍相信有场好戏命中已注定等你 报应日渐临近来清算你罪行

今天淌血是我心即将痛在你心 身份对调发生
来让你一生最喜欢和珍惜那人 也摧毁你一生完全没半点恻隐
等欣赏你被某君一刀插入你心 加点眼泪陪衬
来让你清楚我当初尝到的折磨 你亲身试清楚如凡事亦有因果

这算不算狠我抚心自问 没人想变得那么残忍
如果见你离开我日子更快乐的过 我会伤得更深余生也不甘心
今天淌血是我心即将痛在你心 身份对调发生
来让你一生最喜欢和珍惜那人 也摧毁你一生完全没半点恻隐
将当天那自卑感当天那无依感 都双倍回赠你
来让你清楚我当初尝到的折磨 也亲身试清楚如凡事亦有因果
Ah........
2月10日

又受伤了

Lying on my bed, i keep rubbing my ankle with 正骨水, a kind of TCM traditional Chinese medicine, intends to generate heat flow  that will soothe the irritating pain.  Another long day to suffer before i make up my mind for the clinic's treatment .......Can't help but keep pitching into myself ..... How could i so carelessly injured my ankle at this critical time ? Not to remind myself that i haven't recovered from the ACL surgery ! Damn it ! 我想呼喊天与地 !!
2月8日

薄型テレビ投資厚み増す

フィルムを薄型テレビに使ってるの?
液晶テレビの液晶パネルは、液晶をガラス基板や偏光板ではさむ構造にな
っています。この偏光板などを構成するのが各種のフィルムです。液晶パ
ネルの基幹部材のひとつです。
 
フィルム関連っていうのはほかにもあるの?
液晶用光学フィルムの材料になるポバールフィルムで世界シェア9割を持
つクラレや液晶用偏光板保護フィルムで世界シェア8割のダイセルなど、
いろいろと紹介されています。
 
使われるフィルムの種類も様々で、ほかにも
 
「液晶パネル用位相差フィルム(ゼオン)
「プラズマ用電磁波遮断フィルム(フイルコン)」
「プラズマパネル前面板用機能性フィルム(日本化薬)」
「プラズマ用反射防止フィルム(日本油脂)」
 
などいろいろあります。

 

フィルム関連以外ではどういう素材のメーカーがあるの?

凸版印刷や第日本印刷の液晶パネル用カラーフィルター

旭硝子の液晶用ガラス基板

東レのプラズマ背面板向け感光性ペースト剤、サンケン電気、スタンレー電気の冷陰極蛍光放電管

 

などさまざまな素材のメーカーがあります。

 

薄型テレビ関連銘柄の株価はどうなの?

2004年末と2月3日終値を比較しています。日経平均は、この間45%上昇していますが、一番上昇しているのは、ブイ・テクノロジーで、1058%上昇(11.5倍)です。そのほかにもレーザーテック(223%上昇)フイルコン(127%上昇)日本電気硝子(126%上昇)など大幅に株価が上昇している銘柄がいくつもあります。

今後の薄型テレビの市場拡大ペースにもよりますが、かなりの増益は株価
に織り込まれている可能性はありますので、なかなかコメントが難しいと
ころです。




IBM Unveils High-End Chip

Bucking a trend in the chip industry, IBM Corp. said Tuesday its upcoming Power6 microprocessor for servers will run at unprecedented speeds while keeping a lid on power requirements and heat.

For years, chip makers have improved computer performance by shrinking the size of transistors, squeezing more of them into smaller spaces and ratcheting up the speed at which they process instructions. But recently the benefits have diminished as the chips' power requirements and temperatures have risen.

To get around the problem, the industry has resorted to building two or more computing engines known as ''cores'' on a single chip and throttling back the clock speed to prevent a silicon meltdown. As a result, performance does increase -- but it does not double, even with two computing cores.

IBM's upcoming Power6, which is multicore and designed for higher-end servers running the Unix operating system, was crafted from the ground up to run fast without major losses in power efficiency, said Bernard Meyerson, chief technologist of IBM's Systems and Technology Group.

''In Power6, we basically combined everything we could (throw) at it in terms of fundamental atoms and molecules all the way out to what we knew would be the software that would run on top of that system,'' he said.

Power6 is expected to run between 4 and 5 gigahertz. Intel Corp.'s Itanium 2 server processor today tops out at 1.66 gigahertz. The Pentium 4 for desktops currently reaches speeds of 3.8 gigahertz.

''Despite the speeds, it will have a lower power density than in some chips found in today's desktops,'' Meyerson said.

Details of the chip, which is scheduled to be available next year, were being presented at the International Solid-State Circuits Conference in San Francisco. The conference runs through Friday.

Foreign Exchange Reserves in East Asia: Why the High Demand?

Since the 1997-1998 Asian financial crises, monetary authorities in emerging markets in East Asia have more than doubled their stockpiles of foreign exchange reserves; by the end of May 2002, they held $845 billion, or 38% of the world total. Of these countries, China, Taiwan, Hong Kong, South Korea, and Singapore rank just behind Japan as the world's biggest holders of foreign exchange reserves--together those five countries hold reserves totaling nearly $700 billion.

There is a growing debate about the need to hold so many reserves. Some critics point out that holding a lot of reserves is costly. Reserves held in U.S. Treasuries, for example, earn a modest return, far below these countries' own cost of borrowing either in local currency or in dollars. Why hold cash in the bank and pay high interest on outstanding liabilities? Critics also note that the yield on reserves is much lower than the potential return they could earn by using those reserves to make real investments in the economy, such as building roads, bridges, and schools.

Those who support holding large reserve balances argue that the cost of doing so is small compared to the economic consequences of a sharp depreciation in the value of the currency that is often associated with financial crises in emerging markets. A devaluation of the currency raises a country's costs of paying back debt denominated in foreign currency as well as its costs of imported goods, and it also raises the spectre of inflation. With a large stockpile of foreign exchange reserves, a country's monetary authority can buy up its currency in the foreign capital markets, which helps to uphold its value. By having its own ammunition to defend its currency in a crisis, a country with large holdings of reserves also avoids being shut out of international capital markets due to concerns that the government or the private sector will default on foreign debt payments. Therefore, these proponents argue, holding large reserve stockpiles is prudent policy for those occasions when defending the value of the currency makes sense.

In this Economic Letter, we report some of the factors that influence the decision to hold foreign exchange reserves in developing countries based on our recent research (Aizenman and Marion 2002a and 2002b). We also explore why these holdings surged in East Asia after the 1997 crises.

Trends in reserve holdings by emerging markets

Several factors may explain how much foreign exchange reserves a country wants to hold. One factor is related to the size of international financial transactions that occur there; that is, reserves holdings are likely to increase both with the size of the country's population and with its standard of living. Another factor is related to the volatility of international receipts and payments, insofar as reserves are intended to help cushion the economy; that is, reserve holdings are likely to increase with more volatility in a country's export receipts. A third factor is vulnerability to external shocks; reserve holdings are likely to increase with a country's average propensity to import, which is a measure of the economy's openness and vulnerability to external shocks. Finally, a country's tolerance for greater exchange rate flexibility should reduce its demand for reserves, because its central bank would not need a large reserve stockpile to manage a fixed exchange rate; therefore, reserve holdings are likely to be lower the more variable the country's exchange rate is.

We conducted statistical analyses using a panel of data consisting of 122 developing countries between 1980 and 1996--that is, before the Asian financial crises--and found strong correlations between these factors and reserve holdings. The scale factors--population size and real GDP per capita--were positive and highly significant. The volatility of real export receipts and the vulnerability to external shocks measured by openness also were positive and highly significant. Greater exchange rate variability was associated with significantly reduced reserve holdings. These five variables account for between 70% and 90% of the variation in actual reserve holdings depending on the estimation specification.

Our study (Aizenman and Marion 2002a) extended this analysis by adding two political measures that may lower the demand for reserves, namely, political instability and political corruption, in the sense that they act as a tax on the return to reserves. Because data on these measures are available for only a limited number of countries, the sample we examined was smaller. As a proxy for political instability, we used a measure of the probability that the government's leadership would change by constitutional means. For data on political corruption, we used a corruption index from Tanzi and Davoodi (1997). We confirmed that an increase in an index of political corruption significantly reduces reserve holdings, as does an increase in the probability of a government leadership change by constitutional means.

Next we examined whether the model with these specifications was successful at predicting reserve holdings during and after the Asian financial crises, that is, from 1997 to 1999. The results suggest that countries indeed have changed their behavior in terms of holding foreign exchange reserves. For example, in the case of Korea, the model over-predicts its reserve holdings for 1997, the year of the crisis, but it substantially under-predicts reserve holdings for both 1998 and 1999. These results suggest that, during and immediately after the crisis, Korea had limited access to global markets and could not immediately adjust its stock to the higher level it chose to maintain in 1998 and 1999. For the other emerging Asian economies, the underprediction of reserves over this period is less substantial but still significant (see Aizenman and Marion 2002a for full details). It is interesting to note that the model over-predicts Malaysian reserve holdings in all three years, suggesting the country may have faced a trade-off between being willing to adopt capital controls and being willing to hold international reserves. Because Malaysia chose to impose capital controls during the financial crisis, it reduced its effective integration with the global capital markets and its demand for international reserves.

Why have East Asian markets increased their reserves?

As the foregoing showed, the standard set of factors that affects the demand for foreign exchange reserves does not account for the very large buildup that has occurred in many emerging markets in East Asia. Therefore, we examine the possibility that the buildup may represent "precautionary" holdings, and we find two situations that can give rise to increased demand for such holdings (Aizenman and Marion 2002a).

The first is the government's desire to "smooth consumption"--that is, to spread out over time the costs of shocks, such as sudden outflows of international capital--when it faces difficulty raising funds either through international capital markets (because investors perceive a high risk that the government or the private sector will default) or through domestic tax collection. The model also helps us understand why some developing countries have not chosen to hold large precautionary reserve balances in the aftermath of the last decade's crises even when there are concerns about default risk or when domestic tax collection is costly. Specifically, we find that countries whose policymakers care less about the future, countries that are politically unstable, and countries suffering from political corruption find it desirable to hold smaller precautionary balances.

The second situation leading to a buildup of reserves is "loss aversion" after the 1997-1998 Asian financial crisis. Loss aversion is the tendency of people in the economy to be more sensitive to reductions in their consumption than to increases. In our model, we modify a generalized expected utility framework so that it attaches bigger weights to "bad" outcomes and smaller weights to "good" outcomes. We show that the government will choose to hold a small stock of reserves if it believes the populace is indifferent between reductions and increases in their consumption, while it will choose to hold a much larger stock of reserves if it believes the populace is loss-averse. We also show that, even when the return on domestic capital far exceeds the return on the safe asset, it can still be desirable for the government to hold large reserve balances if agents are loss-averse.

Conclusion

Our research found that a standard set of explanatory factors does a good job in explaining central bank reserve holdings of developing countries through 1996, but it under-predicts reserve holdings of countries in East Asia after that. Undoubtedly, the recent large buildup of international reserve holdings in East Asia is motivated by the experience of the recent Asian financial crisis. When countries' access to capital markets is diminished because their governments and private sectors appear to be at high risk of defaulting and when it is costly either to raise taxes or to cut government spending, countries will find it desirable to hold large precautionary reserve balances. When countries attach more weight to bad outcomes than to good ones, they also find it desirable to hold sizeable precautionary balances of international reserves, even if the return on investing domestic capital far exceeds the return on reserves. Not all developing economies, indeed not all emerging markets, will hold large reserve stockpiles in the aftermath of crises, however. Countries that strongly favor current consumption, that experience political instability, or that suffer from political corruption face a lower effective return on holding reserves and will acquire more modest stockpiles.

While our study is consistent with the view that hoarding foreign exchange reserves may serve a useful role, it does not follow that all countries will benefit from adopting this strategy. In particular, our results suggest that the benefits accrue only when countries optimally control both the saving of precautionary reserves and external borrowing. Attempts to focus only on the reserves side may disappoint if the borrowing side is abused as a result of political uncertainty or corruption.

2月5日

明天會更好

民國七十四年,「明天會更好」發起人李壽全由張艾嘉和創作人羅大佑等人發起的反盜版運動,結合了當時海外六十餘位知名歌手,寫下了唱片界的空前紀,更在社會造成極大的迴響 .此時再看到這首MV除了懷念舊時兒時的好時光,更令人感慨現世的混亂,我們的明天真的有更好了嗎?

 

注:对于这首从小就耳熟能详的金曲,说实在我一点都听不出来里面有谁。

     从MV只认得有蔡琴,蘇芮,潘越雲,甄妮,鶯鶯,齊豫和陳淑樺,哇   怎么 好象现 在的他们 比较漂亮 !  那时好老土 。。。

 

(蔡 琴)輕輕敲醒沉睡的心靈
     慢慢張開你的眼睛
(余 天)看那忙碌的世界是否依然
     孤獨地轉個不停
(蘇 芮)春風不解風情 吹動少年的心
(潘越雲)讓昨日臉上的痕 
     隨記憶風乾了

(甄 妮)抬頭尋找天空的翅膀
     候鳥出現牠的影跡
(李建復)帶來遠處的飢荒無情的戰火
     依然存在的消息
(林慧萍)玉山白雪飄零 燃燒少年的心
(王芷蕾)使真情溶化成音符
     傾訴遙遠的祝福

鶯鶯)唱出你的熱情 伸出你雙手
     讓我擁抱著你的夢
     讓我擁有你真心的面孔
(洪榮宏)讓我們的笑容
     充滿著青春的驕傲
     為明天獻出虔誠的祈禱

(陳淑樺)誰能不顧自己的家園
     開記憶中的童年
(金智娟)誰能忍心看那昨日的憂愁
     帶走我們的笑容
(王夢麟)青春不解紅塵 胭脂沾染了灰
(李佩菁)讓久違不見的
     滋潤了你的面容
(費玉清)唱出你的熱情 伸出你雙手
     讓我擁抱著你的夢
     讓我擁有你真心的面孔
     讓我們的笑容
     充滿著青春的驕傲
     為明天獻出虔誠的祈禱

(齊 豫)輕輕敲醒沉睡的心靈
     慢慢張開你的眼睛
(鄭 怡)看那忙碌的世界是否依然
     孤獨地轉個不停
(江 蕙)日出喚醒清晨 大地光彩重生
(楊 林)讓和風拂出的音響
     譜成生命的樂章

(合 唱)唱出你的熱情 伸出你雙手
     讓我擁抱著你的夢
     讓我擁有你真心的面孔
     讓我們的笑容
     充滿著青春的驕傲
     讓我們期待明天會更好

(蘇 芮)唱出你的熱情 伸出你雙手
     讓我擁抱著你的夢
     讓我擁有你真心的面孔
     讓我們的笑容
     充滿著青春的驕傲
     讓我們期待
     明天會更好(齊秦和聲)

(余 天)唱出你的熱情 伸出你雙手
     讓我擁抱著你的夢
     讓我擁有你真心的面孔
     讓我們的笑容
     充滿著青春的驕傲
     讓我們期待
     明天會更好(蘇芮和聲)

(合 唱)唱出你的熱情 伸出你雙手
     讓我擁抱著你的夢
     讓我擁有你真心的面孔
     讓我們的笑容
     充滿著青春的驕傲
     讓我們期待明天會更好

2月4日

2006白羊座 运势

埋頭苦幹、震撼十足的躍進年


2006年對白羊座而言,將是帶點宿命與傳奇意味的輝煌騰達期。雖然傲骨與霸氣一度無法恣意伸展,生命和工作熱情也轉趨理性與自制,但即使不能發揮百分之一百的潛力,仍有可能在結盟關係或決策高人的庇蔭下,一路過關斬將、無堅不摧。不斷藉著忘情斂聚名利、力爭上游來證明自己的價值和存在。

事業在新年度之初就比別人更早到位、就緒,7月中以後將掙脫溫情包袱,全心躋身要職並綻放異彩,10月中和12月底可望先後創下兩大高峰。前3 季半事業成績主要靠團隊、人脈與交情,合作、簽約、交易案大增,歲末半季財務最 具戲劇性起落。愛情之星金星顯示,1月中旬容易一見鍾情,10月將寫下今年度愛情最 美麗的章節。

3月底到4月底的「白羊座之月」是邉葑钣斜l力的時段,其中4月9日的「白羊座日蝕」(也是白羊座新月日)尤其震撼,10 月中的「白羊座月蝕 」(也是白羊座月圓)及10月1日到12月9日的守護星退行週期是另一個戲劇高峰。

年度叮嚀:學習換個角度、異地而處,對別人的貢獻心存感激。

致勝祕訣:體貼、隨和、客觀、公道、借力使力

魅力出擊:紅寶石戒指、綠色系配飾助愛情、人氣與旺財。

最大收穫:愛情婚約、法律協議、結盟關係、外部資源、共有资產

成功障礙:急功近利、自以為是、目無尊長

中国IPTVをめぐる通信と放送の融合

現在、チャイナネットコムが提供するADSLの通信容量は512Kバイト~1Mバイト/秒程度。そこでチャイナネットコムは「ブロードバンド都市計画」という名の下、都市部を中心に各世帯に2Mバイト/秒の通信回線を提供する目標を掲げ、IPTVのテスト放送に相応しいインフラの整備を進めている(中国では一般のニュースサイトでも、2Mバイト/秒の通信回線があればIPTVを鑑賞できるとしている)。
 
中国では、地上波デジタルテレビよりもむしろ、IPTVの普及が推進されている。これには、2004年に国家広播電影電視総局(State Administration of Radio、Film and Television。中国におけるラジオ/テレビ放送、映画などのメディアを統括し、関連政策、規制などを策定する国務院直属の機関。以下、広電総局)がデジタルテレビの普及を試みた際に、ユーザーの加入件数が予想の10分の1程度にしか達しなかったため、現在ではIPTVの普及が優先されているという背景がある。
 
IPTV業界においては通信業界と広電総局の勢力関係が拮抗している。そのため、IPTVサービスで電気通信事業者とテレビ/ラジオ放送局が提携する場合、通信事業者がサービスを主導するケースと放送局が主導するケースの2通りがある。

■電気通信事業者主導型

 各省、市のテレビ/ラジオ放送局は、資金や人員、営業ノウハウ、ネットインフラの運営経験などが不足しているため、地元の電気通信事業者と協力することに積極的である。テレビ/ラジオ放送局と組んだ電気通信事業者は、ネットインフラの運営や顧客維持、市場開拓、集金代行など、幅広い業務を担当する。一方、地元のテレビ/ラジオ放送局の果たす役割は、IPTV許可書を取得することと番組コンテンツを提供することだ。こうしたケースでは、電気通信事業者の果たす役割が大きい。

■テレビ/ラジオ放送局主導型

 その一方で、大手のテレビ/ラジオ放送局はIPTVの許可書を取得しやすいほか、映画の輸入/作成に関するノウハウや番組の素材を持っていたり、人材資源などの経済力に優れている。つまり、大手の放送局は、資金やコンテンツの面を見る限り、独自にIPTV事業を展開できるのである。そのため、放送局は電気通信事業者と組んでも、ブロードバンドの維持/管理といった技術的分野だけを相手先に依頼することになる。このような提携は、テレビ/ラジオ放送局の役割が大きい。

 
1999年に英国Video NetworksがIPTVサービスを打ち出して以来、海外の多数の電気通信事業者が相次いでIPTV業界に参入した。2004年9月時点で、全世界の電気通信事業者50社以上がIPTVサービスを立ち上げている。
 
IPTVの最大の特徴は、その双方向性にある。サービスを介して、テレビ番組のリクエストやオンライン閲覧、情報サービス、ゲーム、遠隔教育、ニュース配信などを行えることが、IPTVの醍醐味だ。
 
IPTVサービスは、設備製造業、運営業、システム・インテグレーション業、コンテンツ提供業(番組提供)、コンテンツ運営業(配信運営)、端末製造業など、さまざまな業界によって支えられている。
 
IPTVは、いわゆる"3網"、電信網(電気通信網)、電視網(ラジオ・テレビ電波放送網)、互聯網(インターネット網)」の3種の伝送手段の長所を融合し、メディア提供者とメディア消費者の実質的な対話を実現するものだ。今後、IPTVは、"3網"の統合をさらに加速し、世界でもっとも将来性のある産業になるだろう。易観国際(中国の調査会社Analysys International)の報告によると、すでに2005年時点で、中国国内におけるIPTV利用者は117万人にも達しており、その数は2009年には1665万人に達する見込みだという。
 
 
More about IPTV
 
 

竟然错失去瑞士发表的机会 !! European Workshop on Wireless Sensor Networks

EWSN 2006, the European Workshop on Wireless Sensor Networks, is the third of a series of annual meetings focusing on the latest research in the rapidly growing area of wireless sensor networks. EWSN 2006 will be held at ETH Zurich, Switzerland, on February 13-15, 2006.

May not be impeded by my job-hunting activity, i am 100 % be there to present my paper ( http://www.ohriki.t.u-tokyo.ac.jp/~bran/thesis.pdf ), while enjoying the picturesque vista of Zurich. Searching through all the web-sites, i  found out the tickets flying there were fully booked. A painful stab in my stomach. Actually, the notice of the acception  arrived last month. There was spaciously enough time for me to decide. I can't believe that i blew the chance off. Instead of that, my professor will be flying there, leaving me alone in the research room, can't help but starng at the screen.

 

When the chance comes by, grasp it ! How many chances do you afford to have in your life ?

This incident is nothing more than a penny happening in my life journey...... Be smarter next time , bran ! The advice for myself ......

 

 

 

 

2月3日

马来西亚槟城华人社会的语言生活

  近年来,东南亚华人社会语言问题研究已经引起了语言学界的注意。马来西亚是华人最集中的国家之一,其语言现象也引起了不少学者的重视。国内已就此发表不少文献。例如李英哲(1999)、李如龙(2000)、杨贵谊(2000)、练春招(2000)、邹嘉彦和游汝杰(2001)等。这些研究的角度、材料和背景各不相同,但它们对于我们了解和认识该国华社的语言很有启发。

  笔者2000到2001年四次赴马来西亚,在北马地区惟一的华文高校韩江学院协助建立中文系及华语研究中心,逗留时间累计共五个月,有机会对槟城华社的语言进行了初步的观察。观察下来,觉得研究马来西亚华社不能不研究槟城华社,研究马来西亚华人的语言生活,不能不注意槟城华社的语言生活。现不揣浅陋,就所观察到的情况在此作些介绍,也算是对上述文献的补充。

  一

  槟城也写作梹城,又称槟榔屿,是马来西亚13个行政州之一的槟州首府所在地。槟城的中心城区又称乔治市(GeorgeTown,因英王乔治三世而得名),位于槟榔屿的东北。岛上40%的人口居住在这里,是一个以华人为主的、具有古老历史文化的城市,也是马来西亚第二大城市。槟榔屿扼守马六甲海峡北口,位于马来半岛海岸对面,最窄处海峡只有3英里,地理位置十分重要,风景也极为迷人。自1786年开埠后到现在,槟榔屿已经有2百多年的悠久历史。全岛面积约285平方公里,总人口552909人(2000年),其中华人309965人,占总人口的56.06%;马来人189699人,占总人口的34.31%;印度人50313人,占总人口的10%,其他民族2932人,占总人口的0.53%。槟州的最高行政长官由华人担任。

  传说早在1405年,郑和曾踏足槟城。槟榔屿西南区的都茅至今有传说中的“郑和三保公脚印”。而华人在槟城的定居则最早可以追溯到公元18世纪后期。当时的华人为数不多。公元1790年前后,当地的华人不过200名之内(谢诗坚,1984:3)。到了1804年,槟城12000人口中,华人占五分之二,华人多聚居在市区(同上,449),1821年,槟城的华人数为7558人(同上,448)。由此可见华人增加的速度。

  按照王赓武(1994)对海外华人的分类,移居槟城的华人也可以分成以下几种不同的类型:(1)华商型;(2)华工型;(3)华侨型;(4)华裔或再移民型。和其他马来西亚华人一样,华人移居槟城有三个高潮:一是辛亥革命失败后的军阀混战时期;二是第一次国内革命战争时期;三是抗日战争时期,例如马来西亚著名作家任雨农先生(湖南籍)就是1937年到槟城的。槟城华人来自国内许多地方,但主要来自福建和广东,也有海南岛和其他省县的。

  槟城人也可以从另外的角度分成两类:(1)移民华人;(2)土生华人。土生华人又可以分成两类:一是华人后裔,一是早期移民华人同当地人通婚者的后代,即所谓峇峇(baba)和娘惹(nonya)。他们受西洋文化的影响很大,但日常生活中也保留了一些华人的传统,他们相当注重华人的传统礼节、风俗和信仰。由于他们并不向马来民族认同,马来社会也不接受他们为马来人,而是仍旧把他们看成华裔社会一分子,华人社会也接受这一点(林廷辉、宋婉莹,1999:70)。

  槟城华人的同乡意识、宗族意识非常强烈。各种同乡宗族会馆到处可见,多座同姓聚居的姓氏桥如姓林桥、姓周桥、姓陈桥、姓杨桥、姓李桥等更是槟城华人社会的一大景观。

  槟城是个多元民族、多元文化的城市。各种民族、各种宗教代表性的建筑随处可见。其中许多古老的宗教建筑城内充满华族风情。在街上有许多古老的会馆,最古老的乡会是嘉应会馆和增龙会馆(1801年),最古老庙宇是大伯公庙(1799年)及观音亭(广福宫)(1800年)。其他又如香山会馆、福德祠、宁阳会馆(台山)、武帝庙、何氏家庙等。会馆内古碑、匾牌很多。例如华人大会堂内就有这样的长联:

  平其不平,安其所安,喜今日一杯称庆,旧基新宇,遥挹注五千年源源历史文化,落成此中华会堂。登临拍手高歌,爱槟榔屿壮丽风光,山环海绕;

  章以当章,美以加美,念先人万里投荒,斩棘披荆,渐结合三大族世世同胞感情,共建我南洋邦国,俯仰伸眉展望,看轩辕氏神明苗裔,霞蔚云蒸。

  除了上面提到的遗迹外,槟城华人社会在漫长的发展过程中留下了许多珍贵的资料,例如大量的华文书籍和报章等等。新加坡国立大学图书馆目前就藏有大量的槟榔屿华人研究的文献资料。根据李金生的研究,这些资料大约可以分为9类:(1)档案文献;(2)碑铭文物、图片;(3)官方出版物;(4)报章、杂志;(5)社团与学校刊物;(6)谱牒、人物志;(7)方志、年鉴、调查、指南;(8)手稿、回忆录、日记、游记;(9)作家与作品。[4]此外,槟城的韩江学院正在筹建华人文化馆,将广泛搜集反映华人历史足迹的资料。这对于槟城乃至东南华人社会的研究无疑都有重要意义。

  二

  槟城是一个典型的多语社会。就一般而言,槟城的语言有四种:(1)马来语,这是马来西亚的国语;(2)英语,是马来西亚的通用语;(3)华语,这是华族的通用语;(4)泰米尔语,大多数新马印度人的母语。

  大多数的槟城华人一般都懂两种以上语言,受过教育的槟城华人则会四种话:(1)华语,这是一种明显带有当地口音的普通话域外变体;(2)英语,包括正宗英国英语和非正式“槟城英语”;(3)马来语,可以分为正宗马来语和巴刹马来语,后者是流通于集贸市场(即所谓“巴刹”)的族际通用语,其中混有汉语方言、英语乃至泰米尔语成分;(4)汉语方言,多为福建话,但已经形成了槟城特色,也有客家话等。面对不同的人,华人会运用不同的语言进行交谈。不同的场合人们会自如使用不同的语言,语码转换随时都会发生。置身于此,你不会不为那里华人超人的语言能力所折服。

  华人社会在正式场合常使用三种语言,依次为:(1)华语(普通话);(2)英语;(3)马来语。后者使用极少。笔者参加过韩江学院的毕业典礼,当时马来西亚副教育部长韩春锦就是分别用马来语和华语两种不同的语言致词的。我不懂马来语,但是韩的双语演讲使我意识到一个有趣的现象:他当时用华语演讲的时间比马来语至少多了三分之二!通晓双语的朋友告诉了,韩的马来语极其标准流利,但他用华语讲的内容远远超过了马来语。这或许还是使用母语更方便吧。

  和马来西亚其他地区的华语一样,槟城的华语与普通话有明显的区别。我在任何一个地方讲普通话都马上会被当地人辨认出来自中国。这种区别在语言的各个方面都存在,其原因也非常复杂(郭熙,2001)。

  日常生活中华人使用槟城福建话。槟城福建话可以称得上是一种属于本土的语言。它不同于中国大陆福建话的任何一种次方言,因为它不仅是多种福建话的融合,同时也从马来语、英语、汉语其他方言中吸收了不少成分。许多槟城朋友告诉我,他们在中国的福建老家可以听懂那里的福建话,但那里的福建人却听不懂他们的福建话。槟城福建话在巴刹非常流行。在华人家中、社团或宗祠也可以到处听到这种话。事实上,这种福建话已经成了槟城华人的标志,人们很容易通过它确定一个人是否来自槟城。但是,它或许不大适合表达科学术语等。一个正在讲槟城福建话的人在需要表达一些科学概念时,会很自然地转换其他语言,通常是华语或英语。

  槟城华人在语言使用上有不同的群体:(1)除了方言以外,也讲华语,以方言为主,这一类多为老一代的华人;(2)主要使用华语和方言,这一类多为中年人,也有许多青年人;(3)主要使用英语和国语(马来语),口语中也会使用华语和方言,这一类多为青年人;(4)只使用英语、马来语和福建话,不会华语,这一类各个年龄层都有。一些华人对不会华语的华人称为“香蕉人”,因为他们只有皮肤是华人。

  很少有华人会泰米尔语,这显然是因为这一语言是弱势语言。华社以外的成员也多少会用一些汉语的方言。例如,一些土生土长的马来人、印度人,也会讲汉语福建话和(或)简单的华语。我经常光顾的一位卖福建面的摊主不是华人,但他能讲一口流利的槟城福建话,还会跟我讲简单的华语。笔者在槟城期间访问过各界华人人士数十位(加上一起工作的华人同事可能会超过百人),绝大多数都是上面说的“四会”,其中有的华语讲得相当标准。他们之间有时讲福建话,有时讲华语,但华人之间极少听到讲英语的。比较起来,年轻华人的华语讲得非常好,但也常有散装英语的掺杂。我们也注意到小贩以及工匠等所使用的语言。这些华人之间大多使用槟城福建话,但是也都会使用不同程度的华语。晚期的移民还带有自己的乡音,例如上面提到的任雨农先生,笔者访问时89岁,他的华语就带有明显的湖南方音。

  一些政治团体内部有自己的政治语言。例如,尽管“同志”这个词在马来西亚已经成为“同性恋”的代名词,屡见报端和其他媒体,但政治团体内部的正式场合人们仍然频繁使用。我曾观看过马青主办的一次相声比赛,会上该团体内部一律称“同志”。

  马来西亚政府规定,所有政府中学,媒介语是马来文。小学媒介语视源流而定:国小媒介语是马来语,华小是华语、淡米尔语(即泰米尔语)小学是淡米尔语。所有的中小学马来语(国语)是必修课。

  华文学校的教学语言主要是华语。这里所说的华文学校主要是指以下几种学校:

  (1)华文小学指以华语华文作为主要教学媒介语的政府小学,除了马来语和英语外,其他科目都是以华语华文进行教学。华文小学向来是华裔子弟接受基础教育的地方。不过近年来随着华文经济价值的提升以及良好的校风,也吸引了许多友族将子女送往华文小学受教育。据统计,到1998年1月31日,全马有华小1283所,其中槟州90所;全马华小学生599520人,其中槟城为52675人。

  (2)华文独中由华人自己出资举办的独立中学,目前全马有60所,槟城全州有6所。独立中学中也有友族孩子就读,但比例极小。

  (3)华文学院90年代槟城成立了惟一的一家华文学院——韩江学院,教学语言用华语和英语,除中文系和大众传播系一些科目用华语外,其他科系用英语教学。

  此外,原来的一些独立中学,例如著名的钟灵中学,后来接受政府改制,成为所谓国民型中学。国民型中学也使用华语作为教学语言,但显然已经不再是主要语言了。本文无法详细讨论国民型学校的情况,有兴趣的读者可参杨贵谊(2000)、柯嘉逊(1999)。

  马来西亚华社在坚持华语教育的同时提倡学好三语——华语、英语和马来语。2001年9月,槟州华校校友联合会主办了全马第23届独中三语(马来语、英语和华语)演讲比赛,当时笔者正好在槟城,有幸担任华语组(初中组和高中组)的“主裁判(评委)”。比赛中语音和语调各占25%。语音方面分为发音和音色两部分,其中发音(包括声韵调、轻声与儿化、音变)占20%;语调则包括抑扬、停顿、语句连贯、轻重音和通畅5个部分;内容方面也对用词和语法是否规范列入了标准。可见学校教育对语言规范的重视。

  学校里教简体汉字,并用汉语拼音进行教学。

  西马的主要华文报纸在槟城街头到处可以看到。主要有全国发行的《星洲日报》(SinChewJitPoh,1929年创办)、《南洋商报》(NanyangSiangPau,1923年创办)、《中国报》(ChinaPress,1946年创办)、《光明日报》(GuangMingDaily,1987年创办)和只在槟城发行的《光华日报》(KwongWahYitPoh,迄今世界历史最悠久的一份华文报纸,1910年孙中山创办)。其中后两种报纸是在槟城出版的。报纸以简体字为主,偶尔也有繁简字混用的情况,据说是原来使用繁体,后改用简体,之所以繁简混用是为了普及简体字。报纸上的文章均为白话。买华文报看是华人生活的一个重要部分。

  不使用白话的情况也有,主要是讣告专版中的语言。讣告的语言几乎千篇一律,大概是多年形成的传统。槟城华人去世,都要在报纸上刊登讣告,其亲友同事也会刊登唁文、挽词。例如:

  哀启者:先慈X门XXX夫人恸于2001年3月10日(辛巳年二月十六日)晚8时35分寿终正寝,享寿七十有五,儿孙等随侍在侧,亲视含殓,遵礼成服。泪涓3月15日下午一时扶柩发引至XXX安葬。

  由于槟城是一个多语社会,所以街上到处是多种文字的招牌和广告。使用汉字是华人商店的标志。尽管政府规定汉字招牌在尺寸上不得大于马来文,但汉字招牌和广告仍然非常显眼,看到这些汉字招牌,你甚至根本不会想到已经置身国外。除了标准汉字外,槟城到处可以看到方言或普通话极少用到的字,常见的有“叻、吡、峇、杪”等等。

  有必要谈及槟城的街巷名。法定的槟城街巷名是马来语,路标全用马来文,例如JalanPinang(直译槟榔路,华人称槟榔律)。但是许多街巷都另有华语或福建话名称。例如“车水路、打石街、打铁街、汕头路”等等。这些华文地名记录了华人在槟城生活的历史,是重要的研究资料。

  除了学校教学,槟城使用汉语拼音的不多。现在也可以看到一些。人名的拼写方法是用拉丁字母按照方言进行拼写。他们称之为英文名称。从名字的拼法可以看出他们是福建人还是广东人或客家人。因此同一个姓会有不同的拼法。例如同样是姓“蔡”,就有Chuah和Chai两种拼法;“陈”则有Tan、Chan等不同的拼法。更极端的情况是,因为注册地不同,同家同姓在护照或身份证上可能会有不同的拼法。

  槟城没有自己的电台和电视台,所以有声媒体的影响和其他地区应该是一样的;不过,当地的华人更喜欢看华语节目(近年来粤语节目的影响也很大)。各语种的电影或电视剧都附有包括华语在内的多语字幕。

  槟城华人的语言使用也在流行文化上反映出来。街上到处可以看到华语、粤语的录音录像带。华语和粤语歌曲、影视节目等正在影响年轻的一代。受访的年轻华人大多能听懂粤语广播,也有不少会唱粤语歌曲。当然有不少歌曲在进入马来西亚的过程中进行了“非中国化”的处理,例如《长江之歌》就被改名为《大河之歌》,歌词中也作了相应的修改,当然,这一该对歌曲的韵律会有些影响。另外,我曾经非常吃惊地在槟城发现,他们在运动会上所使用的进行曲也是中国的。

  观察槟城华人的语文生活也应该考虑到新生代。越来越多的槟城的小孩已经不会说福建话了。因为这些小孩都从教师、家长、以及传媒那儿学习马来语、英文以及华语。

  从上面的叙述可以看出,槟城华人社会的语文生活有自己的特点,但在华语的使用方面,总体上和中国汉语社会是一致的。因此,有不少马来西亚华人都常常说,除了中国人之外,马国华人是最像华人的华人,将是永远最像华人的华人。而这中间,槟城的华人社会起了而且还将要起着大本营的作用。

  三

  在中国,一个人在第二语言的学习上常常要付出终生的努力,而且仍然会有沟通上的困难。但是,在槟城这种现象几乎见不到。这里的原因可能有两个,一是多语教育,一个是多语环境。

  在语言教育方面,正规教育和非正规教育都起了非常重要的作用。

  在正规教育方面,多年来,学校教育中主要语言如英语、马来语和华语的语言课程都有重要位置。在过去的100多年里,槟城华人社会500多个血缘性团体(如宗祠会馆)及地缘性组织(如同乡会)等通过筹款及社会活动推动教育,从而为多语社会的形成打下了基础。我们在很多文献中都可以看到槟城华人社会对多语教育的支持。一个家庭的孩子可能被分别送到华语、马来语以及英语源流的学校受教育。每一个孩子都有可能拥有不同的教育背景以及语言能力。但是,这并没有造成沟通的难题。因为在一般槟城华人的家中,槟城福建话才是沟通的语言。我们曾看到不同语言教育背景的夫妻,也看到了不同语言背景的兄弟姐妹。在非正规教育方面,作出突出贡献的是报章、电台以及其他媒体。

  槟城的语言环境是槟城多语的土壤。在受教育以外,槟城华人还在自己的语言环境例如通过家中交流、朋友交谈中等学习和使用城福建话和巴刹马来语的。上面说的500多个华人社团等也在推广华语和提倡方言起到了积极作用。李英哲(1999)谈到同乡会馆、同姓宗祠乃至宗教对语言文化维持所起的作用,这和我们的观察是一致的。但是,我们也注意到槟城的跨同乡、跨姓氏、跨宗教的交往越来越多,而这一情况对槟城福建话的形成和华语的推广都有相当大的影响。

  值得注意的是,当我们为槟城华人社会的语言景观赞不绝口的时候,槟城华社的许多人士在受访中表示了对这种多语的忧虑。用他们自己的话说,他们现在什么语言都会一点,但没有一种语言是真通的。他们甚至怀疑自己母语能力。2000年的一次记者招待会上,一群记者提出的突出问题就是问当地华语可以打多少分。笔者对槟城华语的充分肯定随即在第二天的当地华文报章上引起强烈反响。

  尽管槟城是一个典型的多语社会,但是正如上面所说,槟城华社更多使用的是华语和汉语方言,“是一个真正的中国以外最像华人社会的华人社会”。这种语言景观的形成固然与华人的人口数量和居住地集中有关,但也必须看到华人坚持华语教育所起到的重要作用。100多年来,槟城华人社会坚持母语教育,他们通过各种手段来维护自己的民族语言。

  在马来西亚华文教育史上,有不少关于槟城美谈。例如:

  ——马来西亚的华文教育始于槟城——一八一九年这里建起了第一家私垫——五福书院(陆庭谕,1981);

  ——1954年6月4日,槟榔屿三轮车工友联合会举行了“为南洋大学义踏”的活动,500辆三轮车义踏一天,筹获款项逾万,轰动了新马两地,体现了马来西亚华人社会“再穷不能穷教育”的精神;

  ——韩江中学等华文独中坚决反对改制。

  显然这些都对华语的推广和普及起了积极作用。

  还有一个不可忽视的因素是政治和经济。马来西亚政府后来也认识到华语在国家的和谐和建设中的重要性,实行了多语教育的政策,并在一定程度上鼓励华族和友族学习和使用华语。

  在槟城,人们常常谈及华语的未来。实际上这也是常常见诸报章的一个话题。我们上面谈到了人口、聚居、正规的教育以及同乡会、宗祠以及宗教等等的影响。如果仅就这些方面来看,槟城的华语会有着很好的前景。但是,按照最新的人口调查数据,马来西亚华人人口占总人口的25.5%。华族人口比例自1957年马来亚独立后就一直往下滑,从1957年的37.2%减少至2000年的25.5%,目前,华人的比例还在继续下降。一些人士指出,预料在100年后,华族将只占马国总人口的5.5%,并将在2020年时减少至18.7%。到了2100年,华族将只占5.5%。在这种情况下,除非华人继续以聚集型的社会存在,否则华语将会逐步消失。由此可见,槟城的华语正处在十字路口。

  四

  在分析槟城华语的未来的时候,我们也有必要注意华人的语言态度。因为一种语言得以维护与使用这种语言的群体对这种语言的态度也有密切的关系。

  影响语言态度的因素同样非常复杂。民族、国家的认同肯定起着重要的作用,这在上面讨论中已经可以看出来。槟城新一代华人与老一代在国家认同方面出现了明显的差异。从一些用语可以看出这种不同。年老的华人和一些知识分子到现在认为自己是中国人,他们称去中国为“回中国”,而年轻人则说“去中国”;老一代或一些知识分子在问道中国的情况时说“国内情况怎么样?”,而青年一代则说“中国的情况怎么样?”。一字之差反映出说话人的马来西亚意识。这或许意味着马来西亚政府所倡导的马来西亚族的观念正在逐步形成。他们的效忠对象应该是马来西亚,中国不再是他们的祖国。

  作为侨民的华人和作为马来西亚人的华人对华语的忠诚肯定会有不同,但是不应把国家认同跟语言态度等同起来。在这种情况下也应该考虑到影响语言态度的其他因素,例如,在我访问过的华人中,有的当年曾支持、参加或同情当年反政府组织(如马共和劳工党),由于历史的原因,他们到现在也还有难以解开的中国情结。这些人维护华语的态度极其坚决。而还要顺带提及的是,当年中国对马共的支持也使得中国大陆的汉语对这里的华语产生了很大的影响。

  上面说的老一代华人也包括不会讲华语的华人(包括原来的英校生和所谓槟峇峇娘惹)。笔者曾访问过马来西亚著名的建筑设计师、槟城光大(KOMTAR)的设计者拿督林苍吉。他不会说华语,但是他也在非常努力地提倡华语和华文化。

  将影响槟城华人社会语言态度的另一因素是作为华语大本营的中国的发展。《亚洲周刊》一篇文章在分析到海外华文的情况时说,对中华文化的向心力会随着中国的发展而增强。语言的市场价值决定了社会是否主动地学习和使用某种语言。因此,中国全方位的发展、政治和经济地位的上升为海外华语教育注入了新的活力,它将是海外华语得以维持和发展的强大动力。

  槟城华社语言学习和运用的实际也影响到一些人的语言态度。我们曾经讨论过海外华社语文工作者对华语规范工作作出的贡献,但是不容否认的是,在这一工作中,一些语文工作者出于对汉语的热爱,片面强调华语的纯洁和规范,导致产生了一些负面效果。例如,我在槟城遇到一些年轻人,他们谈汉语色变,甚至失去了学习汉语的信心。上华校不如上英校或国民型学校的心态在年轻人中并不鲜见。他们觉得华语离他们太远了,认为自己永远也学不会。文化认同上的演变加上华语学习被认为是一种负担,必然影响到新一代华语的学习和使用。

  就理论上来说,槟城华社的语言生活的发展方向有以下几种可能:(1)维持多语并继续以华语为主体,其水平逐步向汉语标准语靠拢;(2)维持多语并逐步偏离汉语,形成一种新的具有地域特色的华语;(3)逐步为其他语言所取代。但不管发生上面所说的哪一种情况,有一点或许可以肯定,槟城福建话将会逐步消亡。

  从目前情况看,槟城华社的语言正处于第二种情况,但同时也有向第一种情况发展的趋势。对于大多数华人来说,最不愿意看到的是第三种结果。

 

本文在观察的基础上对槟城华社的语言生活进行了初步的描述。我们明显感觉到槟城的华语是汉语普通话的一种域外变体,它已经形成了自己的系统的特征,而我们尚未能对这些系统特征作出深入的探讨。

  世界正在向多极化发展,整个人类正在进入双语或多语的时代。槟城是一个研究多语的基地。我们相信,积极开展对这一地区语言生活的研究,无论对于社会语言学还是一般语言学都会有重要意义。我们希望更多的人关心这一地区的语言问题,在不久的将来看到更多的成果。

2月2日

Structural Reform ?

In many ways the simplistic duplicity and mesmerizing ability of the Koizumi-Takenaka duo matches that of the Livedoor operation. Like Horie, they were slavish believers in the worst kind of imported U.S. economic doctrine -- that supply-side economics with its call for cuts in government spending would somehow save an economy suffering excessive supply and chronic lack of domestic demand. The results were equally disastrous -- a once strong economy driven into the ground for five agonizing years by dogmatic policies dogmatically enforced under the spurious mantra of "structural reform." The extent of their failure is written in the statistics.

 

Koizumi came to power promising he would take immediate action to cut the issue of government-deficit bonds to below 30 trillion yen annually and the overall national debt to below the then existing 700 trillion yen. Five years later he has just managed, by fiddling the books, to bring the deficit-bond issue back down to 30 trillion yen after it had ballooned to nearly 40 trillion yen. And the national debt? It's now over 900 trillion yen. His economy is finally being dragged out of the doldrums largely by the vitality of the nation he has gone out of his way to antagonize -- China.

 

The political fallout promises to be large.  the media are now beginning to unleash their long-suppressed doubts about the quality of Koizumi's leadership. The opposition parties on the other hands are attacking on two fronts -- the confusion over U.S. beef exports and the approvals given to falsified data for construction projects. Both are seen as failures due to Koizumi's policy of entrusting important government responsibility to private organizations.

 

Within the LDP, itself long-suppressed resentments are also beginning to surface. In particular, the dislike for Takenaka who was been able via heavy media exposure to jump from being a humdrum economics professor keen to grasp at every trendy U.S. doctrine (he was a fervent admirer of the late '90s IT dot-bomb boom) to a dominating role in Koizumi's Cabinet, simply by endlessly repeating the structural reform mantra.

 

Whether Koizumi is able to continue to impose his policies, many of them mistaken, including his desire for a successor cut in his own image, is -- like the future of Livedoor -- becoming doubtful.